суббота, 1 сентября 2012 г.

Большой Азербайджан в российских, европейских и иных источниках – Часть IV


С тезисами первой части исследования можно ознакомиться здесь 

Со второй частью (полностью) - здесь
С третьей частью (полностью) - здесь
 
Наши так называемые восканапатовские оппоненты разродились, серией новых писулек (тут и тут) в ответ на мои материалы о Большом Азербайджане, его историко-культурном и административно-территориальном ареале в разные периоды. При этом «восканапатый птенец» даже уже празднует победу над нами и гарцует перед своими сверстниками (по уму и понятиям) собирая лавры «гуру» по истории региона.
Кажется, армянские оппоненты забыли, что они являются в этой, если можно назвать дискуссии с нами ведомой стороной, обреченной, лишь нервно реагировать и оправдываться по поводу выставляемых нами фактов и сведений о Большом Азербайджане. В этой статье мы решили подробнее остановиться на азарийском языке, который армянские оппоненты усиленно пытаются представить как далекий от тюркского. Может вызвать только улыбку потуги армянских «экспертов» не владеющих ни тюркскими, ни фарсидским или иными языками Азербайджана с умным видом рассуждать о предметах, в которых они в прямом смысле «не в теме».

Восканапатый птенец признает, что Азербайджан был и есть на Кавказе, но при этом пытается жонглировать словосочетаниями, смысл которых ему не очень понятен. Он пишет: «локализация Азербайджана в некоторых источниках, представленных Р.Гусейновым, является отражением административно-территориального, но никак не историко-географического восприятия топонима «Адербейджан»…». А теперь для этого неуча поясняем, что использованное им относительно Адербейджана слово топоним согласно научной терминологии и русскому языку есть имя собственное, являющееся названием отдельного географического объекта. Топо́ним (от др.-греч. τόπος (topos) — «место», и ὄνομα (onoma) — «имя, название») — имя собственное, обозначающее название (идентификатор) географического объекта. То есть восканапатый птенец, не знает, что топоним и есть географическое понятие. А на сайте Фонда знаний «Ломоносов» МГУ им. Ломоносова, доцент; кандидат исторических наук Круглова Татьяна Александровна, видимо для таких полуграмотеев, как восканапатые, объясняет, что термин топоним как раз таки и имеет историко-географическое значение:
«Изучение топонимов имеет большое значения для исторической географии. При использовании топонимии историческая география исходит из того, что большинство географических названий мотивированы и устойчивы, и в их происхождении есть свои закономерности. Топонимы позволяют исторической географии описать географическую среду, в которой жили народы в прошлом, определять границы их расселения и постепенного хозяйственного освоения территории, очертить географию культурных и экономических центров, торговых путей,реконструировать события, имевшие место в глубокой древности и поэтому часто не отраженные в исторических источниках».
После того как мы пояснили азы исторической науки, для наших армянских оппонентов, пытающихся устроить «ликбез», а на самом деле клоунаду, зададим им вопрос посложнее: как они объяснят то, что и в Северном Азербайджане (на Кавказе) и в Южном Азербайджане (в Иране) азербайджанские тюрки веками говорят на одном общем языке, имеют общие культурные, религиозные, музыкальные, кулинарные традиции, даже стихи и сказки одни и те же? По мнению восканапатого птенчика – специалиста по жонглированию непонятными ему самому терминами - это стало следствием административно-территориального, или историко-географического единства Большого Азербайджана? К примеру, даже «архидревний» армянский народ до сих пор говорит на разных наречиях, диалектах, а век-полтора назад вообще армяне, переселенные на Кавказ из разных регионов Малой Азии и Ближнего Востока, не понимали речь друг друга.
Далее вернемся к начатой нами в других частях теме азарийского языка, который, не смотря на все потуги армянской стороны, не является фарси и близок к хорезмскому диалекту (тюркскому). Восканапатый птенец, запутавшийся в собственной паутине лжи, пишет: «К сведению Гусейнова, иранская языковая группа состоит не из одного только фарси – это и дари, пехлеви, тот же азари и пр.». А ведь проблема в том, что восканапатый жонглер так и не понял разницы между фарси и иранской языковой группой! Поясняем: к этой группе относят языки, наречия, говоры и диалекты народов Иранского нагорья, в том числе языки древних и современных тюркских народов. По этому поводу очень четко все сказано в материалах Википедии, любимой и часто цитируемой армянскими оппонентами. Там в материалах Иранские языки и Иранские народы, со ссылкой на труды ведущих европейских ученых, отмечается, что понятие «фарси, персидский» не является равнозначным с понятием «иранский», появившимся лишь в 1936 году. Что под понятием «иранский» с недавних пор причисляют территории и народы, в том числе и не имеющие ничего общего с фарси или персами. Что это не соответствует исторической традиции и реалиям региона. Там же идет перечисление народов причисляемых к ираноязычным, среди которых можно обнаружить курдские, талышские, тюркские, арабские и иные народности.
Немецкий исследователь иранских языков, историк-языковед Лассен Кристиан (1800-1876), отмечает: «Термин «иранские языки» возник в западной науке в сер. XIX в. для обозначения группы языков, генетически связанных с Ираном как с этнокультурным регионом и родственных, близко или весьма отдалённо, господствующему на протяжении последнего тысячелетия языку Ирана — персидскому.
В обывательском сознании до сих пор нередка путаница «персидского» и «иранского». Следует помнить, что под «иранским языком» понимают не господствующий язык Ирана (персидский), а один из многочисленных языков иранской группы (к которым в том числе относится и персидский). Кроме того, не следует думать, что каждый иранский язык должен быть ощутимо похож на персидский». (Lassen, Christian. 1836. Die Altpersischen Keilschrift von Persepolis. Entzifferung des Alphabets und Erklärung des Inhalts. Bonn: Weber. S. 182.)
А теперь, вернемся к азарийскому языку, являвшемуся близким к современному азербайджанскому языку. Тщетны попытки армянских оппонентов приписать азарийский к фарси (как мы уже убедились наши оппоненты, не знают разницы между фарси и иранскими языками, ошибочно причисляя их всех персоязычным). К примеру, армянские умники, стремясь назвать азербайджанского поэта Гатрана Тебризи Абу Мансура (1010-1080 гг.) персом, совсем не в курсе, что для Гатрана, родным языком являлся тюркский, азербайджанский. Что, тогда в XI веке азербайджанская поэтическая школа перешла на только формирующийся язык фарси. Персидский литературный являлся в тот период формирующимся еще языком, поскольку именно азербайджанский поэт Гатран Тебризи является создателем первого толкового словаря персидского языка в истории персидской лексикографии. В произведениях Гатрана Тебризи широко отражён азербайджано-тюркский дух, обильно использованы многочисленные слова, присущие азербайджанскому языку. Гатран Тебризи, Низами Гянджеви и другие азербайджанские поэты, мыслители писали в тот период на господствующем языке фарси. Они, будучи азербайджанскими тюрками, творили на персидском языке. По этой причине сегодня армянские и иранские авторы пытаются утверждать, что эти азербайджанские поэты были персами. То есть по армянской логике, получается, что, к примеру, если я пишу и говорю на русском, то я и этнически не азербайджанский тюрок, а русский?
Приведем другие факты, подтверждающие, что азарийский язык является близким к нынешнему азербайджанскому. Основатель сефевидского ордена Сафиуддин Исхаки Эрдебили, больше известный в истории как шейх Сафи, родился в 1252 г. в Южном Азербайджане, в городе Ардебиле. Идеология Сефевидов, начиная с шейха Сафи, была направлена на идейно-духовное единство тюрков Хорасана, Азербайджана и Малой Азии. То есть сефевидские шейхи свои обращения, призывы и стихи адресовали сугубо к тюркским племенам и народам, используя тюркские сказания, поэтические символы и эпосы. По преданию, основатель династии Шейх Сафи писал стихи на своем родном языке. Ныне некоторые персидские и вслед за ними армянские авторы, голословно утверждают, что Сефевиды говорили «на тюркизированном азари», однако никоим образом не могут доказать существование иного азарийского языка – близкого к фарси. По мнению реакционного иранского историка Р. Э. Олла, (Реза Энаят Олла «Азарбайджан и Арран: (Атурпатакан и Кавказская Албания)». Перевод с персидского, предисловие и дополнения Г. Асатряна.) языком Сефевидов был азари. Фактически Р.Э. Олла, сам того не желая, подтверждает существование неразрывной параллели между азари и тюркскими языками.
Кроме шейха Сафи - основателя суффийского ордена «Сафавия» на этом языке говорили и писали его потомки, в том числе шах Исмаил Хатаи. Сегодня любой азербайджанец без больших затруднений читает стихи Хатаи и других деятелей того периода. То есть для современных азербайджанцев язык азари является понятным и родным (в отличие от современных переселенцев-армян, которые не знают и не понимают грабара - староцерковного языка, ошибочно причисляемого к «древнеармянскому»).
Согласно израильскому ученому Дэвиду Аялону (1914-1998 гг.), Сефевиды были по происхождению не персами, а тюрками. (David AyalonGunpowder and Firearms in the Mamluk Kingdom: A Challenge to a Mediaeval Society. VallentineMitchell, 1956. Стр. 109). Подробно исследовавший происхождение Сефевидов Ахмад Кесрави пришёл к выводу, что Сефевиды были коренными иранцами, однако говорившими на азербайджанском тюркском языке, на котором разговаривало тогдашнее население Азербайджана. Изучавший генеалогию Сефевидов турецкий учёный Тоган считает Исмаила I тюрком, основываясь на том, что Исмаил говорил на азербайджанском тюркском языке. (Zeki Velidi Togan, Sur l’origine des Safavides, в Mélanges Louis Massignon, Institut français de Damas, 1957, стр. 345—357). С этим согласны и другие европейские ученые: Т. Святоховский и Х. Сэтон-Ватсон.
Ошибочно или умышленно фальсифицируя факты, некоторые ученые пытаются называть Сефевидов «курдами, говорившим на тюркском азербайджанском языке», или «тюркизированными персами». Автор статьи о Сефевидах в энциклопедии «Ираника» Руди Мэти считает Сефевидов «персами с курдской родословной». Главный редактор «Ираники» Эхсан Яршатер полагает, что Сефевиды изначально были ираноязычным кланом, тюркизировавшимся с течением времени. Однако Ричард Фрай, автор другой статьи в «Иранике», пишет, что династия Сефевидов была основана азербайджанскими тюрками. (Encyclopædia IranicaIran VPeoples Of IranA General Survey). Турецкие исследователи З.В.Тоган и Ф.Сумер традиционно недолюбливающие Сефевидов, ссылаясь на труде «Саффат ас-Сафа» Ибн Баззаза Ардабили (1357-1358 гг.), пытаются утверждать, что Сефевиды были курдами. Там относительно предка основателя сефевидского ордена Шейха Сафи в седьмом поколении Зеррина Кюлах Фирузшаха используется выражение «Ел-Курди ел-Санджани» (курд из Санджана). Однако в оригинале «Саффат ас-Сафа», автор которого неизвестен (Ибн Баззаз лишь переписал его, а не является автором), такого утверждения нет!
В оригинале «Саффат ас-Сафа», называют «Ел-Курди ел-Санджани» не Зеррина Кюлах Фирузшаха (предка Шейха Сафи), а одного из его учителей Шейха Захида. С легкой руки иранского историка Ахмеда Кесрави Табризи (1890—1946 гг.) первым ложно приписавшим «Ел-Курди ел-Санджани» к Зеррину Кюлах Фирузшаху и другие исследователи незнакомые с оригиналом труда стали считать Сефевидов курдами. Чтобы доказать свою ложь А.Кесрави даже извратил название села Санджан в Санджар – курдское село в Диярбакыре (Турция), чтобы настаивать на курдских корнях Сефевидов. Однако село Санджан есть и находится не в Турции, а в Хорасане. (ныне на терр. Туркменистана).
К тому же в труде «Саффат ас-Сафа», самого Шейха Сафи неоднократно называют «пири-торк», «пири тюрк»(святой мудрый тюрок), что наглядно доказывает тюркское происхождение основателя Сефевидского ордена и династии. Не только в «Саффат ас-Сафа», но и в работах более поздних авторов относительно Шейха Сафи используется обращение «Эй пир-е тюрк» («Эй, тюркский святой.»). До нас дошли стихи на тюркском языке, где несколько строк относится к Шейху Сафи (приводим транскрипцию латинскими буквами с сохранением оригинала текста написанного на тюркском арабским алфавитом).
Qоydi ğəm ləşkəri yüz könlümə hamun-hamun,
Qara bеydəqlu ələmlər uci gülgun-gülgun.
Ürəgimdən kinə оd qanadı duzəх-duzəх,
Cigərimdən kinə qan qaynadı Cеyhun-Cеyhun.
Çağururdum qati avazilə Lеyli-Lеyli,
Dağ səs vеrdi cavabımda ki, Məcnun-Məcnun.
Bu nə viranə könüldür, Səfi, еy vah, еy vah,
По мнению ряда советских историков, первые шейхи Сефевиды жили в Ардебиле, и их родным языком был азербайджанский (тюркский). (И. В. Пигулевская, А. Ю. Якубовский А. Ю., И. П. Петрушевский, Л. В. Строева, А. М. Беленицкий. «История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века». 1958).
Не случайно в «буйуругах» (указах) шейха Имама Джафара, ардебильских сефевидских шейхов и стихах шаха Исмаила Хатаи Сефеви много раз повторяются слова «туркмен», «туркман». Сам шах Исмаил Хатаи считает себя туркменом в своих произведениях. Кроме этого Сефевиды считаются прямыми потомками и продолжением тюркских огузских родов Бахарлы и Баяндурлы. Ниже приведем несколько страниц со стихами шаха Исмаила Хатаи, их транскрипцией латинскими буквами, чтобы любой исследователь, в том числе армянские оппоненты убедились (если они конечно умеют читать), что Хатаи как и его предки писал на азербайджанском.
О том, что азербайджанский язык в течение многих веков для разных народов являлся языком международного общения можно узнать из различных старых источников. К примеру, в изданном в 1894 году Энциклопедическом словаре под редакцией И.Е. Андреевского отмечается, что в Закавказье издревле вся восточная часть Каспийского моря и соседних районов заселена тюркскими племенами, что северокавказские народы, в частности табасаранцы, усвоили и используют «адербейджанское наречие». (Энциклопедическій словарь: под ред. И.Е. Андреевскаго, Том 13,Часть 2        Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон, 1894, стр. 816, 818). Также в Энциклопедии отмечается, что: «Это тюркское наречие, подвергшееся сильному влиянию персидского языка, называется адербейджанским… » (стр. 818). То есть азербайджанский язык изначально является тюркским, и позднее подвергся влиянию персидского языка.

Продолжение следует...


Стихи шаха Исмаила Хатаи на азербайджанском языке:


Узбекистан: членство в Евразийском союзе больше навредит, чем принесет пользу

Стратегия покойного Каримова по неприсоединению страны к Евразийскому экономическому союзу будет продолжена, кто бы ни оказался в кресле п...



Тюркский мир. Каждый день.
В вашем почтовом ящике.

Работая с нашим сайтом, вы даете свое согласие на использование файлов cookie различных сервисов аналитики (например, Google Analytics или LiveInternet) и рекламы (например, Google Adsense). Это необходимо как для корректного отображения сайта на ваших устройствах, так и для показа целевой рекламы и анализа нашего трафика.



Все права защищены ©