Переводом крымскотатарского языка на латиницу мог бы заняться новый культурный центр
В создаваемом в Ак-Месджите (рус.название - Симферополь) крымскотатарском культурном центре могла бы быть открыта лаборатория по переводу письменности крымскотатарского языка на латинскую графику. Так считает кандидат педагогических наук, доцент Энисе Абибуллаева.
По ее словам, крымскотатарский культурный центр должен содействовать развитию и сохранению крымскотатарского языка, и здесь можно было бы организовать национальное дошкольное образование.
"Ведь в системе образования Крыма (автономия в Украине - ред.) нет ни единого дошкольного учебного заведения с крымскотатарским языком обучения, кроме групп с крымскотатарским языком обучения", - передает слова Абибуллаевой агентство QHA.
По ее словам, в центре также неплохо было бы создать курсы для взрослых по изучению истории, культуры и родного языка.
Напомним, до 1928 года крымскотатарская письменность была основана на арабской графике, с 1928 по 1939 год - на латинице ("новый тюркский алфавит"), а с 1939 года и по сегодняшний день - на кириллице. Последние годы крымскотатарская общественность выступает за возвращение письменности своего родного языка к латинице. Сегодня латиница является официальной графикой для ряда тюркских народов, в том числе анатолийских и азербайджанских тюрок, узбеков, туркмен. Недавно в Казахстане было объявлено о переходе в ближайшем будущем к латинице. Следует отметить, что некоторые тюркские народы России (к примеру, татары) также хотят перейти на латиницу, однако Москва блокирует любые подобные инициативы национальных республик.