Ученые перевели три секретных документа Ватикана
3 марта 2012 г.
• 15:03
Ученые перевели три секретных ватиканских документа, касающихся истории Азербайджана. Остальные документы, копии которых были получены из секретного архива Ватикана в декабре прошлого года находятся на стадии перевода. Об этом азербайджанским СМИ сообщил завотделом Института рукописей Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) Фарид Алекберли. По его словам, переведенные документы – это письма римских пап правителю Сефевидов Шаху Аббасу I.
«Два из них написаны делопроизводителями римских пап. Последнее письмо адресовано Шаху Аббасу I Римским папой Павлом V. В письмах речь идет о двусторонних политических соглашениях. Здесь называются имена посланников Сефевидов в Рим, в то же время предоставляется информация о посланниках во дворец Сефевидов», - передают слова Алекперли азербайджанские СМИ.
По словам Алекберли, в письме Папы Римского Павла V от 29 июля 1605 года Шаху Аббасу I папа приносит извинения за убийство в Риме посланника Сефевидов Байрамгулу бека.
«В письме Павел V отметил, что сожалеет о том, что не смог предотвратить это убийство и приносит свои извинения за это. Несмотря на это, папа надеется, что с Сефевидами, как и прежде, останутся дружественные связи, как в торговой, так и в военной сферах. Папа также отмечает, что продолжит политическую линию предыдущих пап, и подчеркивает, что направляет в Азербайджан 3 послов. Это Павел Симон, Иоанн Тадеус и Зимсенд. Эти лица до Павла V были назначены послами Клементом VIII и получили право представлять трон Ватикана», - отметил Алекперли.
По его словам, приблизительно 20 писем, написанных на латинском языке, находятся в настоящее время в процессе перевода.
«Большинство этих писем относятся к Сефевидам. Но среди них есть также письма, относящиеся к Эльханидам, Хулаки хану и его наследникам. Среди них можно отметить письма, отправленные в 1267 и 1279 годах Абага хану, в 1290 году Аргун ханом – Николасу V, в 1302 году Газан ханом – Бонифацию VIII, в 1246 году Гуюк ханом – Иннокентию IV. Наряду с ними, я бы хотел также отметить письма Бонифация VIII 1302 года и Бенедикта XI 1304 года, адресованные христианскому патриарху Азербайджана Ябалаху, служащему несторианскому крылу христианства. У несториан была своя церковь, и они по национальности были уйгурами», - подчеркнул Алекперли.
По его словам, среди документов того периода есть и такие, что написаны на древнемонгольском и уйгурском языках. Они также будут переводиться. Вслед за документами на латинском языке будет начат перевод до 90 документов на итальянском языке.
«Два из них написаны делопроизводителями римских пап. Последнее письмо адресовано Шаху Аббасу I Римским папой Павлом V. В письмах речь идет о двусторонних политических соглашениях. Здесь называются имена посланников Сефевидов в Рим, в то же время предоставляется информация о посланниках во дворец Сефевидов», - передают слова Алекперли азербайджанские СМИ.
По словам Алекберли, в письме Папы Римского Павла V от 29 июля 1605 года Шаху Аббасу I папа приносит извинения за убийство в Риме посланника Сефевидов Байрамгулу бека.
«В письме Павел V отметил, что сожалеет о том, что не смог предотвратить это убийство и приносит свои извинения за это. Несмотря на это, папа надеется, что с Сефевидами, как и прежде, останутся дружественные связи, как в торговой, так и в военной сферах. Папа также отмечает, что продолжит политическую линию предыдущих пап, и подчеркивает, что направляет в Азербайджан 3 послов. Это Павел Симон, Иоанн Тадеус и Зимсенд. Эти лица до Павла V были назначены послами Клементом VIII и получили право представлять трон Ватикана», - отметил Алекперли.
По его словам, приблизительно 20 писем, написанных на латинском языке, находятся в настоящее время в процессе перевода.
«Большинство этих писем относятся к Сефевидам. Но среди них есть также письма, относящиеся к Эльханидам, Хулаки хану и его наследникам. Среди них можно отметить письма, отправленные в 1267 и 1279 годах Абага хану, в 1290 году Аргун ханом – Николасу V, в 1302 году Газан ханом – Бонифацию VIII, в 1246 году Гуюк ханом – Иннокентию IV. Наряду с ними, я бы хотел также отметить письма Бонифация VIII 1302 года и Бенедикта XI 1304 года, адресованные христианскому патриарху Азербайджана Ябалаху, служащему несторианскому крылу христианства. У несториан была своя церковь, и они по национальности были уйгурами», - подчеркнул Алекперли.
По его словам, среди документов того периода есть и такие, что написаны на древнемонгольском и уйгурском языках. Они также будут переводиться. Вслед за документами на латинском языке будет начат перевод до 90 документов на итальянском языке.