Стали известны все члены жюри II Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна»
5 июня 2012 г.
• 10:50
Сегодня стали известны все члены жюри II Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна». Это Бахытжан Канапьянов, Анна Дыбо, Марсель Салимов, Анастасия Ермакова и Вадим Муратханов. Об этом нашему изданию сообщили во вторник в оргкомитете конкурса.
Представляем вниманию читателей краткую информацию о членах жюри.
Канапьянов Бахытжан Мусаханович (Алматы, Казахстан)
Поэт, писатель, переводчик, сценарист, кинорежиссёр. Заслуженный деятель Казахстана, член Союза писателей Казахстана, член казахского и русского ПЕН-клубов, член Правления Европейского Конгресса Литераторов (Прага), где представляет литературу Казахстана и Центральной Азии.
Главный редактор литературных альманахов «Литературная Азия» и «Литературная Алма-Ата».
Почётный профессор СГУ имени Шакарима (2011). Автор многих книг поэзии и прозы, вышедших в издательствах Казахстана, России, Украины, США, Великобритании, Канады и других стран на более чем 20-ти языках.
Представляем вниманию читателей краткую информацию о членах жюри.
Председатель жюри:
Канапьянов Бахытжан Мусаханович (Алматы, Казахстан)
Поэт, писатель, переводчик, сценарист, кинорежиссёр. Заслуженный деятель Казахстана, член Союза писателей Казахстана, член казахского и русского ПЕН-клубов, член Правления Европейского Конгресса Литераторов (Прага), где представляет литературу Казахстана и Центральной Азии.
Главный редактор литературных альманахов «Литературная Азия» и «Литературная Алма-Ата».
Почётный профессор СГУ имени Шакарима (2011). Автор многих книг поэзии и прозы, вышедших в издательствах Казахстана, России, Украины, США, Великобритании, Канады и других стран на более чем 20-ти языках.
Члены жюри:
Лингвист, тюрколог, компаративист, член-корреспондент РАН, доктор филологических наук. Заведующий Отделом урало-алтайских языков Института языкознания РАН. Ведущий научный сотрудник Центра компаративистики Института восточных культур РГГУ.
А.В.Дыбо принадлежат влиятельные работы в области семантической реконструкции праязыка и протокультуры (на алтайском материале). Докторская диссертация: «Семантическая реконструкция в алтайской этимологии» (1991).
Автор ряда разделов в шеститомной «Сравнительно-исторической грамматике тюркских языков» (М., 1984-2006) и статей в издающемся многотомном «Этимологическом словаре тюркских языков». Участник международного проекта «Лингвистический атлас Европы» (Atlas Linguarum Europae, ALE).
Писатель-сатирик, поэт, публицист, общественный деятель. Академик Русской академии наук и искусств, член-корреспондент Академии российской литературы и Академии поэзии.
Член Союза писателей России, член Федеративного совета Союза журналистов России. Член правлений Союза писателей и Союза журналистов Башкортостана.
Главный редактор журнала «Хэнэк» («Вилы») в 1980–2010 гг., председатель Союза журналистов Башкортостана в 1996–2006 гг. Автор 27 книг. Произведения М.Ш.Салимова переведены более чем на сорок языков.
Лауреат Международного конкурса юмористов «Алеко» (Болгария), Международной литературной премии им. С. Михалкова. Заслуженный работник культуры РФ и Республики Башкортостан. Кавалер ордена Дружбы.
Поэтесса, прозаик, литературный критик.
Шеф-редактор отдела национальных литератур «Литературной газеты». Редактор приложений «Евразийская Mуза» и «Многоязыкая лира России».
Стихи, рассказы и рецензии А.Г.Ермаковой публиковались в журналах «Арион», «Октябрь», «Знамя», «Дружба народов».
Один из основателей объединения «Ташкентская поэтическая школа», альманаха «Малый шелковый путь» и Ташкентского открытого фестиваля поэзии.
В 2002 г. заведовал отделом поэзии журнала «Звезда Востока». С 2006 г. – заведующий отделом поэзии журнала «Новая Юность», ответственный секретарь журнала «Интерпоэзия».
С 2009 года член Союза журналистов Москвы. Ведущий сайта «Два берега – современная русскоязычная поэзия Узбекистана» (www.uzbereg.ru).