3.11.16 21:20

Глава верхней палаты парламента Казахстана выступил за смену Kazakhstan на Qazaqstan

По теме: Казахстан: ученые предлагают ввести латинскую графику в...
Слово Qazaqstan более точно передает название Казахстана, нежели принятая ныне английская транскрипция Kazakhstan. Так считает председатель Сената казахстанского парламента Касым-Жомарт Токаев.

"В английской версии Qazaqstan более точно отражает суть нашего государства, нежели Kazakhstan", - передает слова Токаева Tengrinews со ссылкой на аккаунт главы Сената в Twitter.

Ранее специалисты также высказывались о том, что нынешнее название страны на латинице неверное. Слово Kazakhstan является транслитерацией русского "Казахстан", а не казахского оригинала "Қазақстан".

По словам лингвистов, казахская буква қ в английском языке обозначается латинской буквой q. Соответственно, слово "Казахстан" на английском языке должно обозначаться как Qazaqstan. К слову, до 1940 года, когда в советском Казахстане пользовались латиницей, название Казахской Республики передавалось на письме именно как Qazaqstan.
ВСЕ ПУБЛИКАЦИИ
ВСЕ КОЛУМНИСТЫ

В Дербенте вновь осквернен памятник поэту Низами Гянджеви